İngiliz İngilizcesi ve Amerikan İngilizcesi Arasındaki Farklılıklar

04 May 2018

İngiltere ve Amerika ülkelerinin her ikisinin de resmi dili İngilizce olmasına karşın Amerikan İngilizcesi ile İngiliz İngilizcesi arasında bazı farklılıklar bulunur. Bu farklılıklar çok belirgin bir şekilde belli olmadığı gibi özellikle telaffuz, gramer, kelime, imla, noktalama, deyim, tarih ve numaralarda fazlasıyla keskin ayrımlarda söz konusu olabilmektedir. Bu ayrımları öğrenmeniz İngilizce öğrenme sürecinde de sizlere büyük yarar sağlayacaktır. Her iki ülkede de kullanılan dil farklılıklarını incelemeye kelimelerden başlıyoruz. Ardından sizlere diğer farklılıklar hakkında ipuçları vermeye çalışacağız. O halde günlük hayatta en çok kullanılan ve en belirgin farklılıkları içeren bu kelime listesini gelin birlikte incelemeye başlayalım.

 

İngiliz İngilizcesi ve Amerikan İngilizcesi Arasındaki Kelime Farklılıkları

 

 

British WordsAmerican WordsTürkçe Anlamları
petrolgasbenzin
liftelevatorasansör
lorry

truck

kamyon
biscuitcookiekurabiye
rubbishgarbageçöp
sweetscandyşekerleme
pavementsidewalkkaldırım
pedestrian crossingcrosswalkyaya geçidi
flyoveroverpassüst geçit
aubergineeggplantpatlıcan
motorwayhighwayotoyol
car parkparking lototopark
dialoguedialogdiyalog
honourhonoronur
favouritefavoritefavori
colourcolorrenk
cataloguecatalogkatalog
theatretheatertiyatro
holidayvacationtatil
universitycollegeüniversite
crispschipsgevrek
chipsfrench friespatates kızartması
the cinemathe moviessinema
soft drink / fizzy drinksoda / pop /coke / soft drinkmeşrubat
trainers shoessneakers / tennis shoesspor ayakkabısı
jumpersweaterkazak
postboxmailboxposta kutusu
plasterband-aidyara bandı
chemist’sdrugstoreeczane
footballsoccerfutbol
flatapartmentapartman
behaviourbehaviordavranış
metremetermetre
organiseorganizeorganize etmek
travelledtraveledseyahat
waitcoatvestyelek
bracessuspenderspantolon askısı
peckishhungryacıkmış
aeroplaneairplaneuçak
chequecheckkontrol
greygraygri
courgettezucchinikabak
jacket potatobaked potatofırınlanmış patates
runner beanstring beançalı fasulyesi
block of flatsapartment buildingapartman binası
ground floorfirst floorbirinci kat
first floorsecond floorikinci kat
undergroundsubwaymetro
phone boxphone boothtelefon kulübesi
queuelinehat
bonnethoodkukuleta
boottrunkgövde
windscreenwindshieldön cam
indicatorblinkerflaşör
tyretirelastik
takewaytakeoutçıkarmak
timetablescheduleprogram
rubbererasersilgi
postmailposta
the Ploughthe Big DipperBüyük Ayı
autumnfalldüşmek
high streetmain streetana cadde
estate carstation wagonistasyon vagonu
odourodorkoku
pyjamaspajamaspijama
programmeprogramprogram
parlourparlorsalon
apologiseapologizeözür dilemek
nappydiaperbebek bezi
dummypacifieremzik
loobathroombanyo
tellytelevisiontelevizyon
sweetscandyşeker
candy flosscotton candypamuk şeker
ice lollypopsiclebuzlu şeker
treaclemolassesşeker kamışı
torchflashlightel feneri
mobile phonecell phonecep telefonu
bintrash cançöp kutusu
neighbourneighborkomşu
humourhumormizah
rumourrumorsöylenti
pitchfieldalan
drawtiekravat
kituniformuniforma
anticlockwisecounterclockwisesaat yönü
noughts and crossestic - tac - toe 
clothes pegclothespinmandal
tea toweldish towelkurulama bezi
arbourarborçardak
humourhumormizah
harbourharborliman
enamouredenamoredaşık
aluminiumaluminumalüminyum
moustachemustachebıyık
specialityspecialtyuzmanlık
mummymommyanne
road surfacepavementkaldırım
zedzeeZ harfi
full stopperioddönem
noughtzerosıfır
postal codezip codeposta kodu
kerbcurbzapt etmek
ploughplowpulluk
mouldmoldkalıp
liquoricelicoricemeyan kökü
cosycozyrahat
diversiondetourdolanbaçlı yol
bonnethoodbaşlık
boottrunkgövde

 

İngiliz İngilizcesi ve Amerikan İngilizcesi Arasındaki Diğer Farklılıklar

•       Gelecekten bahsederken özellikle de resmi konuşmalarda Amerikanlar ve İngilizler farklı ifadeler kullanıyorlar. İngilizler gelecekten bahsederken genellikle ‘’shall’’ ekini kullanırken; Amerikalılar ‘’will’’ ekini kullanmaya devam ediyorlar. Örnek vermek istersek;

•       I shall go to the shopping center : British

•       I will go to the shopping center : American

•       Amerikalılar ve İngilizler konuşma dilinde bazen farklı preposition kullanımında bulunabiliyorlar. Örnek vermek istersek;

•       on the weekend : British

•       at the weekend : American

•       Türkçe ifade olarak  ‘’değil mi’’ anlamına gelen tag question kullanımı Amerikan ve İngilizlerde farklı şekillerde uygulanıyor. Örnek vermek istersek;

•       Alex is clever, isn’t he? : British

•       Alex is clever, he isn’t? : American

•       Sahiplik anlamına gelen have ve have got kullanımları İngiliz ve Amerikanlar arasında farklı şekillerde ifade edilir. Örnek vermek istersek;

•       Alex has got a car : British

•       Alex has a car : American

•       Has Alex got a car? : British

•       Does Alex have a car? : American

•       Bir zaman ya da süreci bildirirken kullanılan years ifadesi, İngiliz ve Amerikanlarda farklı eklerle kullanılmaktadır. Örnek vermek istersek;

•       She has lived in the house for two years. : British

•       She has lived in the house in two years. : American

•       İngiliz İngilizcesinde, ortak bir isim (komite, hükümet, takım gibi) tekil veya çoğul olabilir, ancak çoğunluk çoğul eğilimindedir ve grubun üyelerine vurgu yapar. ABD'deki toplu isimler ise her zaman tekildir ve grubun bir bütün varlık olduğunu vurgularlar.

•       The government are doing everything they can during this crisis. (British)

•       The government is doing everything it can during this crisis. (American)

•       Amerikalılar, yakınlarda meydana gelen bir şeyi tarif ederken geçmiş basit kavramı kullanmaya eğilimliyken, İngilizler mevcut mükemmelliği kullanmaya daha yatkındır.

•       I've eaten too much. (British)

•       I ate too much. (American)