Sufjan Stevens – Fourth of July (Türkçe Çeviri) Lyrics

18 Tem 2025

Sufjan Stevens – Fourth of July (Türkçe Çeviri) Lyrics 

Amerikalı bir şarkıcı ve söz yazarı olan Sufjan Stevens 31 Mart 2015’te Carrie & Lowell albümünde bulunan, annesi Carrie’nin ölümünden sonra yaşadığı duygusal süreçleri ele alan çalışması “Fourth of July” şarkısını yayımlamıştır. Şarkı, albümün en çok beğeni alan şarkılarından biridir. Indie folk, pop ve klasik müzik türlerini harmanlayan eserleriyle tanınan Stevens, derin duygusal içeriği ve güçlü hikaye anlatımıyla öne çıkar “Fourth of July,” sanatçının annesiyle hayali bir konuşma gerçekleştirdiği duygusal içerikli bir eserdir. Şarkı, ölüm, yas ve içsel sorgulama gibi temaları işler. Stevens, annesiyle konuşamadıkları şeyleri, aralarındaki karmaşık ilişkiyi ve kayıp karşısındaki hislerini dile getirir. 

Sufjan Stevens – Fourth of July Şarkı Çeviri Tablosu 

İşte sizler için Sufjan Stevens – Fourth of July şarkısı çeviri tablosu:

İNGİLİZCE LYRICS TÜRKÇE ÇEVİRİ TÜRKÇE OKUNUŞU 
The evil it spread like a fever ahead Kötülük, gelmekte olan bi ateş gibi yayıldı Dı ivıl it sıpred layk a fivır ahed 
It was night when you died, my firefly Öldüğünde geceydi, ateş böceğim It vaz nayt ven yu dayd, may fayırfılay 
What could I have said to raise you from the dead? Seni hayata döndürmek için ne söyleyebilirim? Vat kud ay hev sed tu reyz yu from dı ded? 
Oh could I be the sky on the Fourth of July? 4 Temmuz’daki gökyüzü olabilir miyim Oh kud ay bi dı sıkay on dı forth of julay 
Well you do enough talk Peki yeterince konuştun Vel yu do inaf tolk 
My little hawk, why do you cry? Küçük şahinim, neden ağlıyorsun? May litıl hovk, vay du yu kıray 
Tell me what did you learn from the Tillamook burn? Söyle bana, Tillamook yangınından ne öğrendin Tel mi vat did yu lörn from dı tilomuk börn? 
Or the Fourth of July? Ya da 4 Temmuz’dan ? Or dı forth of july? 
We're all gonna die Hepimiz öleceğiz Wi ol gona day 
Sitting at the bed with the halo at your head Kafandaki hale ile yatağında oturuyorsun  Siting et di bed vit dı heylo et yor hed 
Was it all a disguise, like Junior High Hepsi birer kılık değiştirme miydi, ortaokuldaki gibi  Vaz it old a disgayz, layk cunyır hay 
Where everything was fiction, future, and prediction Her şeyin kurgu, gelecek ve kehanetten ibaret olduğu zamanlar Ver evriting vaz fikşın, füçır end predikşın 
Now, where am I? Şimdi, nerdeyim ben? Nav, ver em ay? 
My fading supply Tükenen kaynağım May feydin sıplay 
Did you get enough love, my little dove Yeterince sevildin mi, küçük güvercinim Did yu get inaf lav, may litıl dav 
Why do you cry? Neden ağlıyorsun? Vay du yu kıray? 
And I'm sorry I left, but it was for the best Ve gittiğim için özür dilerim ama bu en iyisi buydu End aym sori ay left, bat it  vaz for dı best 
Though it never felt right Doğru hissettirmese de Dou it bevır fil rayt 
My little Versailles Benim küçük Versay’ım May litıl versay 
The hospital asked should the body be cast Hastane naaşın kaldırılıp kaldırılmayacağını sordu  Dı hospıtıl eskd şud dı badi bi kest 
Before I say goodbye, my star in the sky Ben daha veda edemeden, gökyüzündeki yıldızım Bifor ay sey gudbay, may sıtar in dı sıkay 
Such a funny thought to wrap you up in cloth Ne tuhaf bir düşünce değil seni bir kefene sarmak Saç a fani touth tu rap yu ap in kıloth 
Do you find it all right, my dragonfly? Senin için sorun olur mu, yusufçuğum? Du yu faynd it ol rayt, may dragonfılay 
Shall we look at the moon, my little loon Ay’a bakalım mı, benim küçük dalgıç kuşum Şel vi luk et dı muun, may litıl luun 
Why do you cry? Neden ağlıyorsun? Vay du yu kıray? 
Make the most of your life, while it is rife Hayatının tadını çıkar, hazır dolu doluyken Meyk dı most of yor layf, vayıl it iz rayf 
While it is light Hazır aydınlıkken Vayıl it iz layt 
Well you do enough talk Peki yeterince konuştun Vel yu do inaf tolk 
My little hawk, why do you cry? Küçük şahinim, neden ağlıyorsun? May litıl hovk, vay du yu kıray 
Tell me what did you learn from the Tillamook burn? Söyle bana, Tillamook yangınından ne öğrendin? Tel mi vat did yu lörn from dı tilomuk börn? 
Or the Fourth of July? Ya da 4 Temmuzdan ? Or dı forth of july? 
We're all gonna die Hepimiz öleceğiz Wi ol gona day 
We're all gonna die Hepimiz öleceğiz Wi ol gona day 
We're all gonna die Hepimiz öleceğiz Wi ol gona day 
We're all gonna die Hepimiz öleceğiz Wi ol gona day 
We're all gonna die Hepimiz öleceğiz Wi ol gona day 
We're all gonna die Hepimiz öleceğiz Wi ol gona day 
We're all gonna die Hepimiz öleceğiz Wi ol gona day 
We're all gonna die Hepimiz öleceğiz Wi ol gona day 

 

Sufjan Stevens – Fourth of July Şarkısı Hakkında Sıkça Sorulan Sorular 

Sufjan Stevens – Fourth of July Şarkısı Ne Zaman Yayımlandı?
Sufjan Stevens – Fourth of July şarkısı 31 Mart 2015’de yayımlandı.

Sufjan Stevens – Fourth of July Şarkısı Hangi Albümde Yer Almaktadır?
Sufjan Stevens – Fourth of July şarkısı sanatçının Carrie & Lowell albümünde yer almaktadır.  

Sufjan Stevens – Fourth of July Şarkısının Melodisi Nasıldır?
Sufjan Stevens – Fourth of July şarkısının melodisi sakin ve minimaldir, bu sebeple şarkı dinleyicilerde melankolik bir etki bırakır.  

Fourth of July Türkçede Ne Demek?
‘’Fourth of July’’ Türkçe dilinde ‘’Temmuz’un 4’ü’’ anlamına gelir.